El hilo de Ariadna 5
La palabra HAILA, que en hebreo es Hail y en árabe Haul, es sanación. El Haila del ser humano son las capacidades que nos han sido dadas: nuestros talentos. En la Pchitta se utiliza como sinónimo de prodigio o milagro. Y para terminar, la frase aramea TALITHA CUMI, que significa, muchacha a ti te digo,…
El hilo de Ariadna 4
La traducción de las bienaventuranzas del Sermón de la Montaña comienza con un » bienaventurados…..». En hebreo encontramos ASHREI, que es beatitud o feliz, pero en arameo encontramos TUBE que expresa la idea de un esfuerzo que se renueva a cada instante y mediante el cual se avanza : este esfuerzo será el que traerá…
El hilo de Ariadna 3
La palabra Pecado, en arameo KHTAHAYN significa error en el sentido de fallo. La palabra aramea BISHA que se ha traducido por Mal, significa error, desajustado, desviado, imperfecto, inmaduro. La palabra TABA que habitualmente se traduce por bueno, indica el hecho de estar de acuerdo, en sincronía o en armonía con la unidad sagrada. Taba…
El hilo de Ariadna 2
Tengo la certeza de que los textos que nos han llegado, que fueron sin duda traducidos con muy buena intención, quedan a veces lejos de transmitir el sentido o la emoción que embargaba a nuestro héroe de Palestina al pronunciar aquellas palabras. Lo que dice Jesús es siempre más dulce, a la vez que más…
El hilo de Ariadna
Siempre he pensado que cualquier documento se debería leer en la lengua con la que fue creado. Si accedemos a una traducción nos quedará la duda de su idoneidad, pericia, sintonía y afinidad con el autor del texto. Los idiomas son tan ricos en sus vocabularios y las palabras tan sutiles en sus sentidos, que…
